2007年7月21日星期六

白居易《賣炭翁》的散文譯本

本人於「香港Yahoo知識+」為此文章作出首次的發表。
http://hk.knowledge.yahoo.com/my/profile?show=HA00536100

發問者:v1314o
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007071202646
[文學]
有幾個中文翻譯問題:
以150字的散文,語譯白居易的《賣炭翁》首十二句詩文。

《賣炭翁》
白居易
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營,身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城上一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰,黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,迴車叱牛牽向北。
一車炭,千餘斤,官使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾,繫向牛頭充炭直。


我所語譯的散文:
一位賣炭的老翁,在南山伐木燒炭。他滿臉佈滿灰塵,臉色如煙火一般,兩邊髮鬢蒼蒼白白,十隻手指又黑漆漆的。

賣炭所賺得到工錢如何足夠他營生呢?只足夠供他買身上所穿的衣服、口中所吃的食物而已。可憐的是,他身上所穿的衣裳雖然非常單薄,但他仍為了賣炭的收入而擔憂不已,情願天氣是寒寒冷冷的。

有一晚,城內下了一尺深的雪,翌日,他便一早起來,駕起炭車,輾過雪地,入城去了。拉車的牛累了,人也餓了,原來已經到了中午的時分了,他便在市雜南門外的泥濘處休息一下。

有兩人騎著馬輕快地走近賣炭翁,不知他們是誰人呢?啊,他們是身穿黃衣白衫的皇宮使者呢。他們手上拿著公文,自稱口中所說的都是皇令,斥令著要賣炭翁將牛車牽向北方去呢。

一車有千餘斤重的炭,官員敕令說要,又怎可以再留戀呢……

兩位官員將半匹的紅紗、一丈長的綾布繫向牛頭上去,充當給賣炭翁的炭錢……

沒有留言: