2007年3月18日星期日
風「魔」一時個「魔」字係點寫?
此問題的解答,首次於「香港Yahoo知識+」發表。
http://hk.knowledge.yahoo.com/my/profile?show=HA00536100
發問者:Ellen----------請回答------http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007011502332
發問時間:2007-01-22 23:23:52
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007012205184
[中文]
風「魔」個「魔」係點寫?風「魔」個「魔」係點寫?
點解有人會寫成風「靡」?
個「靡」唔係讀成「美」咩?
我答道:
正確應為:風「靡」一時。「靡」字此時,正確的粵語應讀做「美」。
不過,現今無論是香港及廣州,都已經將此詞的粵音,「約定俗成」地讀做風「魔」一時了。
詳情請見以下資:
Yahoo! 字典
feng mi
ㄈㄥ ㄇㄧˊ
1.to be fashionable; to became a fad or vogue; to take by storm
香港中文大學的林語堂《當代漢英詞典》電子版
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/
風靡 [feng1mi3], v.i., be popular, fashionable: 風靡一時 (LL) be popular for a time.
香港中文大學的黃錫凌《粵音韻彙》電子版
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton/
靡, mei5, 同音字: 美, 渼, 鎂, 尾, 娓
《新雅中文字典》
靡
當有「順勢而倒」之意時,粵音mei5,讀做「美」,如「披靡」。
當有「不必要的消費」、「浪費」及「腐爛」之意時,粵音mei4,讀做「眉」,如「靡爛」。
《新雅中文字典》沒有「風靡」或「風靡一時」此用法。但是,若此詞解作順著風勢一時「傾倒」,比解作順著風勢一時「腐爛」較為合理。所以,我相信此字的粵音應該讀做「美」。
另外,有關現今此字「約定俗成」的粵語「俗」音,讀做風「魔」一時,亦絕對不會讓聽誤會其意。反之,若堅持讀此字的「正」音,讀成風「美」一時,則很可能讓聽眾一頭霧水了……
******************************************
題外話--文字、語言的真正意義
文字、語言,只是幫助人與人溝通的工具,其核心價值在於互相溝通和理解。
錯別字、文法錯誤、發錯音、懶音,在絕大部份的時候,都不會令受眾誤會文意或影響溝通的效率;反而,如果受眾過份執著或拘泥於正宗的文法、用字或發音,便會忽略了文章或對話的內容。好像有些持才放曠的聽眾,為了炫耀才學,在講者發錯音或讀了懶音的時候,便立即打斷講者的話題,糾正甚至嘲笑講者發音上的錯誤;有些所謂的專家學者在看文章時,會抽絲剝繭地搜尋文章內的錯處,多於發挖當中的真知卓見。
錯別字、懶音或文法上的錯漏,實際上,無損溝通和理解的效率。反之,語言文字的「潔癖」──矯枉過正,對人與人之間的交流有著更深層次的破壞。
畢竟,語言及文字是「約定俗成」的溝通工具,其存在的核心價值,不正是加強彼此間的溝通和理解嗎?可知道過猶不及,凡事都要以務實為重,適可而止。
http://hk.knowledge.yahoo.com/my/profile?show=HA00536100
發問者:Ellen----------請回答------http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007011502332
發問時間:2007-01-22 23:23:52
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007012205184
[中文]
風「魔」個「魔」係點寫?風「魔」個「魔」係點寫?
點解有人會寫成風「靡」?
個「靡」唔係讀成「美」咩?
我答道:
正確應為:風「靡」一時。「靡」字此時,正確的粵語應讀做「美」。
不過,現今無論是香港及廣州,都已經將此詞的粵音,「約定俗成」地讀做風「魔」一時了。
詳情請見以下資:
Yahoo! 字典
feng mi
ㄈㄥ ㄇㄧˊ
1.to be fashionable; to became a fad or vogue; to take by storm
香港中文大學的林語堂《當代漢英詞典》電子版
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/
風靡 [feng1mi3], v.i., be popular, fashionable: 風靡一時 (LL) be popular for a time.
香港中文大學的黃錫凌《粵音韻彙》電子版
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton/
靡, mei5, 同音字: 美, 渼, 鎂, 尾, 娓
《新雅中文字典》
靡
當有「順勢而倒」之意時,粵音mei5,讀做「美」,如「披靡」。
當有「不必要的消費」、「浪費」及「腐爛」之意時,粵音mei4,讀做「眉」,如「靡爛」。
《新雅中文字典》沒有「風靡」或「風靡一時」此用法。但是,若此詞解作順著風勢一時「傾倒」,比解作順著風勢一時「腐爛」較為合理。所以,我相信此字的粵音應該讀做「美」。
另外,有關現今此字「約定俗成」的粵語「俗」音,讀做風「魔」一時,亦絕對不會讓聽誤會其意。反之,若堅持讀此字的「正」音,讀成風「美」一時,則很可能讓聽眾一頭霧水了……
******************************************
題外話--文字、語言的真正意義
文字、語言,只是幫助人與人溝通的工具,其核心價值在於互相溝通和理解。
錯別字、文法錯誤、發錯音、懶音,在絕大部份的時候,都不會令受眾誤會文意或影響溝通的效率;反而,如果受眾過份執著或拘泥於正宗的文法、用字或發音,便會忽略了文章或對話的內容。好像有些持才放曠的聽眾,為了炫耀才學,在講者發錯音或讀了懶音的時候,便立即打斷講者的話題,糾正甚至嘲笑講者發音上的錯誤;有些所謂的專家學者在看文章時,會抽絲剝繭地搜尋文章內的錯處,多於發挖當中的真知卓見。
錯別字、懶音或文法上的錯漏,實際上,無損溝通和理解的效率。反之,語言文字的「潔癖」──矯枉過正,對人與人之間的交流有著更深層次的破壞。
畢竟,語言及文字是「約定俗成」的溝通工具,其存在的核心價值,不正是加強彼此間的溝通和理解嗎?可知道過猶不及,凡事都要以務實為重,適可而止。
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言